Description
UALL - Ukrainian Localization
UALL adds a live Ukrainian translation on top of the English World of Warcraft client. It does not replace or modify any game files — the game keeps running in English, and the addon swaps displayed text to Ukrainian on the fly using the standard addon API. It never touches protected code, so it causes no taint and works safely alongside other addons.
⚠️ This is an early test version (alpha). Coverage is broad but not complete: some texts are still in English, and translated texts are being continuously proofread and improved.
What it translates
- Quests — titles, descriptions, objectives, progress and completion text, across all 11 expansions
- NPC dialogue — gossip text, greetings, quest titles in the dialogue window
- Subtitles — dialogue, cinematics, companion voice lines
- Items — names, descriptions, flavor text, effects, stats
- Spells and abilities — names and tooltip descriptions, auras and buffs
- NPC names — tooltips, target frame, nameplates of hostile/neutral mobs
- Adventure Guide — bosses, dungeons, raids, rewards
- Achievements, reputation, mounts, pets, currencies, titles, professions
- Garrison (WoD) — missions, followers, traits, buildings
- Interface — menus, settings, tooltips, objective tracker, tutorials, barbershop, auction house, group finder, calendar, zone names, chat (loot/money), books and mail
Current scale: over 4 million translated words across ~398,000 entries, including 36,183 quests, 137k items, 30k NPC names, 25k journal sections, 15k spells.
Features
- Hold Shift to see the original — temporarily reverts translated text to English for comparison. The key can be rebound to any other key in the settings
- Everything is optional — every category (quests, items, spells, zones, etc.) can be toggled on/off separately via
/uall - Correct grammatical gender for your character in translated texts
- Cyrillic font support — replaces decorative fonts where the default one shows "□" instead of Ukrainian letters (і, ї, є, ґ)
- Player and guild names are never translated (they are proper names of real people and communities)
Known limitations (client-side, not fixable by any addon)
- Floating names of friendly NPCs (forbidden nameplates — the game blocks addon access)
- Ability names during combat on cooldowns (the engine marks them as secret)
- Mob names in Delves (same secret mechanism)
Translations for these exist in the database, but the client does not allow displaying them.
Feedback and bug reports
If you see untranslated or incorrectly translated text — that's expected in the current version, and reports help a lot. Join our Discord community (link in the sidebar): a screenshot with a short note is enough.
Want to help more? A special tester build is available on the project website. It additionally collects new untranslated server text (new zones, NPC lines) while you play, so it can be translated in upcoming updates.
UALL — українська локалізація World of Warcraft «на льоту». Аддон не замінює файли гри: клієнт лишається англійським, а переклад підставляється поверх через стандартний API аддонів. Це рання тестова версія — частина текстів ще англійською, а перекладене постійно вичитується.
Перекладаються квести (усі 11 доповнень), репліки NPC, субтитри, предмети, закляття, імена NPC, путівник пригод, досягнення, гарнізон, інтерфейс і багато іншого — загалом понад 4 мільйони слів. Кожну категорію можна вмикати й вимикати окремо (/uall). Затисни Shift — побачиш англійський оригінал (клавішу можна змінити в налаштуваннях).
Якщо бачиш англійський або неточний текст — це нормально для тестової версії. Звіти про помилки чекаємо в Discord — посилання збоку на сторінці проєкту. А якщо хочеш допомогти більше — на сайті проєкту є спеціальна тестерська версія, яка збирає новий неперекладений текст прямо під час гри.
Дякуємо тестерам і всім, хто збирає дані для перекладу!




