This resource pack fixes some translation issues, awkward phrasing and swaps some words in the names of certain items to unify the original translation of the Mekansim mod and its official add-ons, Tools and Generators.
List of items and blocks whitch translations have been changed:
- Creative Bin
- Advanced Control Circuit
- Elite Control Circuit
- Ultimate Control Circuit
- Advanced Tier Installer
- Elite Tier Installer
- Ultimate Tier Installer
- QIO Drive Time Dilating
- All Meka-Suit Armor
- Solar Generator
- All Refined Glowstone tools, weapons and armor
- A few Mekasuit modules
- Induction cells descriptions
Цей ресурспак виправляє деякі помилки перекладу, не дуже красиві формулювання та міняє місцями деякі слова в назвах деяких предметів заради уніфікації в оригінальному перекладі моду Mekansim та його офіційних аддонів Tools та Generators.
- "Творчий ящик" було змінено на "Творчий кошик" оскільки всі інші Bin-и перекладені саме як "кошик".
- В розширеній, елітній та остаточній схемі управляння, в слові "схема" в оригінальному перекладі чомусь використовується англійська літера "с", що унеможливлює пошук цех предметів в JEI за запитом "схема", це також було виправлено.
- "Позачасовий КСП диск" було змінено на "Позачасовий диск КСП" оскліькі усі інші диски КСП називаються саме "диск КСП", а не "КСП диск".
- Змінено назви елементів мека-броні, тепер вони називаються "Мека-шолом", "Мека-чоботи", "Мека-наголінники" та "Мека-нагрудник", оскільки, наприклад, "Мека-броня шолом" звучить досить дивно, а штани в оригінальному майнкрафті та інші штани в тому ж Mekanism: Tools перекладені як "наголінники".
- Змінено переклад назв деяких модулів для Мекаброні. "Модуль розсіювання лазера" на "Модуль "Розсіювання лазера"", "Модуль "стрижки"" на "Модуль "Ножиці"", "Модуль гейгера" на "Модуль "Лічильник Гейгера"" та "Модуль гідростатичного відштовхування" на "Модуль "Модуль "Гідростатичне відштовхування""
- Змінено переклад для всіх Tier Installer, раніше вони перекладались як "Встановлення ... рівня", що, як на мене, звучить досить дивно, тому тепер це "Покращення ... рівня".
- В Mekanism: Tools було змінено переклад для броні, зброї та інструменів з очищеного світлокаменя, бо оригінальний переклад знов таки був трохи дивним, "Очищена світлокаменева броня/зброя/інструмент" звучить досить дивно, тому тепер це "Броня/зброя/інструмент з очищеного світлокаменя".
- В Mekanism: Generators сонячна панель тепер називається "Сонячна панель", а не "Сонячний генератор", бо ніхто не називає сонячну панель генератором.
- Виправлено переклад опису індукційних елементів.
Покищо це всі помилки, які я знайшов.