Renri's Quest Post

Player quest posting board

File Details

RenrisQuestPost-1.0.3.jar

  • R
  • Jul 11, 2026
  • 95.33 KB
  • 15
  • 1.21.1
  • NeoForge

File Name

RenrisQuestPost-1.0.3.jar

Supported Versions

  • 1.21.1

Curse Maven Snippet

NeoForge

implementation "curse.maven:renris-quest-post-1600895:8412448"
Curse Maven does not yet support mods that have disabled 3rd party sharing

Learn more about Curse Maven

### English

**Fixed**
- English localization was completely broken. The English language file was misnamed `en_us_1.json`, which Minecraft never loads, and no valid `en_us.json` existed — so English players saw raw translation keys (e.g. `block.renrisquestpost.renriquestpost`) instead of real names. A correctly named `en_us.json` now ships with the full set of translations.

**Changed**
- Every player-facing string is now translation-keyed and follows the game language. Previously the following were hardcoded in Japanese:
  - Chat messages (post / deliver / cancel results, error messages, and the server-wide "<player> wants <item> ×N!" announcement).
  - Transceiver and Post Board GUI text — the Request / Deliver tabs, the Name / Tag / ID / Held search-mode buttons, the tag filter labels (Gems / Ingots / Ores / Logs / Arrows), the amount / reward-XP / requester readouts, the search hints, and the Post / Deliver / Cancel buttons.
- Colour codes were moved into the language files, and messages that mix in item names, player names, or amounts now use format arguments so they translate cleanly.

**Added**
- English (`en_us`) and Japanese (`ja_jp`) translations for ~50 new keys covering all messages and GUI text.

**Removed**
- Dead scaffolding language files that Minecraft never loaded (`en_us_1.json`, and the `additions_*.json` merge notes in both the `renrisquestpost` and `renriquestboard` asset namespaces).

**Notes**
- No gameplay changes. This release only affects on-screen text and localization.
- Internal, non-displayed values (such as the board-generated quest owner sentinel) were intentionally left as-is, because they are used for equality checks and never shown to players.

### 日本語

**修正**
- 英語のローカライズが完全に壊れていました。英語langファイルが `en_us_1.json` という誤った名前(Minecraftが読み込まない名前)になっており、正しい `en_us.json` が存在しなかったため、英語プレイヤーには名前の代わりに生の翻訳キー(例: `block.renrisquestpost.renriquestpost`)が表示されていました。全訳を収録した正しい `en_us.json` を同梱しました。

**変更**
- プレイヤーに見える文字列をすべて翻訳キー化し、ゲームの言語設定に追従するようにしました。これまで以下が日本語でハードコードされていました:
  - チャットメッセージ(投稿・納品・取り消しの結果、エラー、サーバー全体への「〇〇さんが「アイテム ×N」を欲しがっています!」告知)。
  - トランシーバー/投稿台のGUI文字列 — 依頼・納品タブ、名前/タグ/ID/持ち物の検索モードボタン、タグ絞り込みラベル(宝石/インゴット/鉱石/原木/矢)、納品数・報酬XP・依頼者の表示、検索ヒント、貼り出す/納品する/取り消すボタン。
- 色コードをlangファイルへ移し、アイテム名・プレイヤー名・数量を含むメッセージは書式引数を使うようにして、正しく翻訳されるようにしました。

**追加**
- 全メッセージとGUI文字列をカバーする約50個の新規キーに、英語 (`en_us`) と日本語 (`ja_jp`) の訳を追加しました。

**削除**
- Minecraftが読み込まない未接続の scaffolding langファイル(`en_us_1.json`、および `renrisquestpost`・`renriquestboard` 両名前空間の `additions_*.json` マージ用メモ)を削除しました。

**備考**
- ゲームプレイの変更はありません。本リリースは画面上の文字列とローカライズのみに影響します。
- 内部的な非表示の値(掲示板生成クエストの依頼者センチネルなど)は、等価判定に使われプレイヤーには表示されないため、意図的にそのまま残しています。