File Details
RenrisQuestPost-1.0.3.jar
- R
- Jul 11, 2026
- 95.33 KB
- 15
- 1.21.1
- NeoForge
File Name
RenrisQuestPost-1.0.3.jar
Supported Versions
- 1.21.1
Curse Maven Snippet
### English
**Fixed**
- English localization was completely broken. The English language file was misnamed `en_us_1.json`, which Minecraft never loads, and no valid `en_us.json` existed — so English players saw raw translation keys (e.g. `block.renrisquestpost.renriquestpost`) instead of real names. A correctly named `en_us.json` now ships with the full set of translations.
**Changed**
- Every player-facing string is now translation-keyed and follows the game language. Previously the following were hardcoded in Japanese:
- Chat messages (post / deliver / cancel results, error messages, and the server-wide "<player> wants <item> ×N!" announcement).
- Transceiver and Post Board GUI text — the Request / Deliver tabs, the Name / Tag / ID / Held search-mode buttons, the tag filter labels (Gems / Ingots / Ores / Logs / Arrows), the amount / reward-XP / requester readouts, the search hints, and the Post / Deliver / Cancel buttons.
- Colour codes were moved into the language files, and messages that mix in item names, player names, or amounts now use format arguments so they translate cleanly.
**Added**
- English (`en_us`) and Japanese (`ja_jp`) translations for ~50 new keys covering all messages and GUI text.
**Removed**
- Dead scaffolding language files that Minecraft never loaded (`en_us_1.json`, and the `additions_*.json` merge notes in both the `renrisquestpost` and `renriquestboard` asset namespaces).
**Notes**
- No gameplay changes. This release only affects on-screen text and localization.
- Internal, non-displayed values (such as the board-generated quest owner sentinel) were intentionally left as-is, because they are used for equality checks and never shown to players.
### 日本語
**修正**
- 英語のローカライズが完全に壊れていました。英語langファイルが `en_us_1.json` という誤った名前(Minecraftが読み込まない名前)になっており、正しい `en_us.json` が存在しなかったため、英語プレイヤーには名前の代わりに生の翻訳キー(例: `block.renrisquestpost.renriquestpost`)が表示されていました。全訳を収録した正しい `en_us.json` を同梱しました。
**変更**
- プレイヤーに見える文字列をすべて翻訳キー化し、ゲームの言語設定に追従するようにしました。これまで以下が日本語でハードコードされていました:
- チャットメッセージ(投稿・納品・取り消しの結果、エラー、サーバー全体への「〇〇さんが「アイテム ×N」を欲しがっています!」告知)。
- トランシーバー/投稿台のGUI文字列 — 依頼・納品タブ、名前/タグ/ID/持ち物の検索モードボタン、タグ絞り込みラベル(宝石/インゴット/鉱石/原木/矢)、納品数・報酬XP・依頼者の表示、検索ヒント、貼り出す/納品する/取り消すボタン。
- 色コードをlangファイルへ移し、アイテム名・プレイヤー名・数量を含むメッセージは書式引数を使うようにして、正しく翻訳されるようにしました。
**追加**
- 全メッセージとGUI文字列をカバーする約50個の新規キーに、英語 (`en_us`) と日本語 (`ja_jp`) の訳を追加しました。
**削除**
- Minecraftが読み込まない未接続の scaffolding langファイル(`en_us_1.json`、および `renrisquestpost`・`renriquestboard` 両名前空間の `additions_*.json` マージ用メモ)を削除しました。
**備考**
- ゲームプレイの変更はありません。本リリースは画面上の文字列とローカライズのみに影響します。
- 内部的な非表示の値(掲示板生成クエストの依頼者センチネルなど)は、等価判定に使われプレイヤーには表示されないため、意図的にそのまま残しています。